La culture nous sauvera – L’Orient-Le Jour

Souvenir amer du dernier Salon du livre à Beyrouth. This 26th edition, organized in November 2019, shows under the most raw and cruelest light the state of economic collapse of Lebanon, to those who still refused to see and believe. Délocalisé à Furn el-Chebback, avec le BIEL qui l’accueillait, lui même battant de l’aile like all the district du nouveau bord de mer qui avait connu des temps heureux, le salon peinait à attracter ses regulars. This festival of authors, librarians and above all readers was submerged by the great demonstrations that shook the city. Le Salon du livre francophone de Beirut était yet, depuis des décenés, l’événement le most attendu de la saison, serré entre entre entrée where l’se faisait une joie de décovrier les new releases, et les fêtes de anne pour leslénces on faisait emplette d’ouvrages à offrir avec ce petit plus qui fait tant plaisir aux bibliophiles : une dedicace de l’auteur traceée à la hâte, le temps d’échanger un regard et un smilei. Ce petit mot souvent illigible addressed by an écrivain à son lecteur fait toute la différence. Son paraphe scelle une amitié (une dedicace sur deux parle d’amitié à des inconnus de passage) et consacre le lien sans lequel écrire n’aurat pas de sens. Author and reader are infallible partners between which, from the editor to the librarian, numerous intermediaries ensure the maintenance of the sacred union.

As such, the Salon du livre francophone de Beirut, reputed to be the 3rd in the world, which is huge for our little country, was before all a celebration of friendship, admiration, reciprocal gratitude and priceless exchanges that they were advancing the ideas. Il aurait été d’ailleurs preferable de le nommer salon “des” livres, because in parallel, the Salon du livre arabe, qui avait pourtant de mérite de faire connaître la très belle littéraire production de la région, avait fini salon d’un livre, mais c’est une autre histoire. Toujours est-il that this 26th and last edition took place in a context of generalized appauvrissement, les lecteurs no longer had the means to satisfy their passion with a free-falling local currency. So many bookstores had already begun to put the key under the door and the cultural landscape of Beirut, which was also a landscape of high debates and constructive conversations, became a theater of shadows.

Certes, the Covid has hit the nail on the head, depriving especially the children of precious months of school and further weakening the future of reading by delaying the gradual acquisition of skills that lead to the pleasure of reading. And comme si l’absence du Salon du livre francophone y était pour quelque chose, la langue française ellemême seemed to confine itself in certain circles where it remained the natural language, instead of pursuing its beautiful enterprise of seduction aupres de l Lebanese ensemble.

“La langue française est aussi une langue lebanese”, said Hervé Sabourin, director of the Middle East bureau of the AUF, at the time. The inverse is true. Derrière nos mots, dans notre accent qui chante et roule et traîne, il ya un indélébile de culture française. Et aucune nouvelle, ces derniers jours, ne pouva apporter soant d’espoir que le monumental événement Beirut Livres announce pour le 19 octobre. En déversant massivement son “soft power” sur les ruins mantes d’un État qui ne sait plus ce qu il est, la France pousse nous ainsi à aller de l’avant, à redevenir un space qui counte, à justify la place du Lebanon on the world map. Culture will save us, it has always saved us. Nous n’avons peut-être pas de monuments à him consacrer, mais elle est partout where we are and where the Lebanese authors and artists are distinguished who have something to say to the world and who say yes to them.

Souvenir amer du dernier Salon du livre à Beyrouth. This 26th edition, organized in November 2019, shows under the most raw and cruelest light the state of economic collapse of Lebanon, to those who still refused to see and believe. Délocalisé à Furn el-Chebback, avec le BIEL qui l’accueillait, lui même battant de l’aile like all the district du nouveau bord…

Back to top button
MONTAGNEDISTRIBUTION